Gostovanje komedije Prevaranti u suknji SLG-a iz Celja

Prevaranti u suknji Prevaranti u suknji

U četvrtak, 28. veljače u 19,30 sati na Velikoj sceni HNK-a u Varaždinu gostovalo je Slovensko ljudsko gledališče iz Celja s komedijom Prevaranti u suknji (Sleparja v krilu / Leading Ledies) Kena Ludwiga u režiji Borisa Kobala. Prevaranti u suknji su laka komedija, puna ljubavnih dogodovština te komičnih i neočekivanih zapleta. Dva zaljubljena muškarca, preodjevena u žene, trude se da nitko ne otkrije njihovu prijevaru, što je uzrok brojnih komičnih situacija. To je briljantna komedija preodijevanja i duhovitih dijaloga koji spaja čari kazališta sa svakidašnjim životom.

Prevoditeljica teksta na slovenski je Tina Mahkota, dramaturginja Tatjana Doma, scenograf Branko Hojnik, kostimografkinja Maja Ballund, skladatelj Bojan Jurjevčič – Jurki, lektor Jože Volk, koreografi Cvetka Špiljar, Boštjan Špiljar, oblikovatelj svjetla Pascal Mérat, a asistentica scenografa Urša Vidic.

Predstava je premijerno izvedena 30. studenoga 2012. i traje 100 minuta bez stanke. U Prevarantima u suknji nastupaju: Pia Zemljič (Meg), Andrej Murenc (Leo), Vid Klemenc (Jack), Nina Rakovec (Audrey), Bojan Umek (Duncan), Anica Kumer k. g. (Florence), Igor Žužek (Dr. Myers), David Čeh (Butch).

Arapska noć Ronalda Schimmelpfenniga u režiji Dubravka Torjanca

HNK u Varaždinu i CKZ Čakovec, Roland Schimmelpfennig ARAPSKA NOĆ, red. Dubravko Torjanac, foto: Darko GorenakHNK u Varaždinu i CKZ Čakovec, Roland Schimmelpfennig ARAPSKA NOĆ, red. Dubravko Torjanac, foto: Darko Gorenak

12. prosinca 2012. na Velikoj sceni HNK u Varaždinu premijerno je izvedena predstava Arapska noć u režiji Dubravka Torjanca. Predstava je nastala u koprodukciji CZK Čakovec i HNK u Varaždinu.

HNK u Varaždinu i CKZ Čakovec, Roland Schimmelpfennig ARAPSKA NOĆ, red. Dubravko Torjanac, foto: Darko GorenakStanovnici velikog stambenog bloka žive svojim ustaljenim načinom: domar brine o zgradi od deset katova, Franciska dolazi kući s posla, umorna je i spava dok njezina arapska sustanarka Fatima ljubuje s Kalilom, Karpati iz susjedne zgrade gleda kroz prozor… Ali jedne noći za punog mjeseca njihovi životi iskaču iz kolosijeka. Pokvaren lift i nestanak vode u staroj zgradi slučajne okolnosti, otponac su njihovim potisnutim žudnjama i snovima. Stvarno i nestvarno se ispremiješaju u poetičnu potrebu za ljubavi.
Simultana radnja svih aktera na pozornici i neobičnost njihove pripovjedno – doživljajne strukture izazov su za glumačke interpretacije, a gledatelju daju začudnost i nužno ga uključuju da poput voajera sudjeluje u predstavi te svojom imaginacijom postigne pun doživljaj.

Tekst suvremenog njemačkog dramatičara Ronalda Schimmelpfenniga postigao je uspjeh diljem svjetskih pozornica, a glumci: Zdenko Brlek, Barbara Rocco, Katarina Arbanas, Ivica Pucar i Peđa Gvozdić, uz redatelja Dubravka Torjanca, s veseljem su pripremili varaždinske izvedbe. 

HNK u Varaždinu i CKZ Čakovec, Roland Schimmelpfennig ARAPSKA NOĆ, red. Dubravko Torjanac, foto: Darko GorenakHNK u Varaždinu i CKZ Čakovec, Roland Schimmelpfennig ARAPSKA NOĆ, red. Dubravko Torjanac, foto: Darko Gorenak

Pulska Čorba od kanarinca gostovala na Sceni Zvonimir Rogoz

Čorba od kanarincaČorba od kanarinca

U utorak, 26. veljače 2013. u 20,00 sati na Velikoj sceni gostovalo je Istarsko narodno kazalište s predstavom Čorba od kanarinca Miloša Radovića u režiji Maria Kovača koju je autor podnaslovio s „cerebralnu simfoniju“. Prijevod i adaptaciju teksta djelo su Rade Radolovića i Dore Lipovčan koji i glume u predstavi, Kostimografkinja i scenografkinja je Desanka Janković, oblikovatelj svjetla Dario Družeta, autor glazbe Fedor Boić, suradnica za scenski pokret: Andrea Gotovina, a tekst je na čakavski dijalekt adaptirao Rade Radolović, st.

Čorba od kanarincaRadatelj predstave Mario Kovač u svojoj je bilješci zapisao: „Čorba od kanarinca je dramski tekst pisan po mjeri glumca. U doba poplave postmodernističkih, multimedijalnih i(li) cut & paste sklepanih tekstova sumnjive književne vrijednosti pravi je užitak pročitati jedno punokrvno djelo koje se ne skriva iza maske suvremenih dramaturških metoda nego na scenu dovodi konkretne likove sa konkretnim problemima. Iako na prvi pogled jednostavna priča o ljubavno-bračnim problemima para ima tendenciju razvodnjavanja te teme, pisac niti u jednom trenutku ne pada u klišeizirane teme ili površne obrade odnosa dvoje glavnih likova. Svojim vokabularom i nelinearnom dramaturgijom uspijeva u tu vječnu temu unijeti nešto svoje, nešto što nije suvremeno samo pomodnosti radi.

Dok je mnogim prošlim generacijama, brak uistinu bio, ili nam bar tako tvrde, smisao života (ako ste žena) ili kraj zabave (ako ste muškarac), danas to stvarno nije slučaj. Brak u klasičnom smislu te riječi postao je tek jedna od mogućih opcija zajedničkog suživota partnera a u mnogim slučajevima međuljudskih odnosa njegov uobičajeni oblik se potpuno izobličio: divlji brak, predbračni ugovori, komune sa slobodnom izmjenom partnera, swinganje (razmjena partnera), pravno regulirane homoseksualne zajednice...

Mišljenja sam da je dramski tekst Čorba od kanarinca sjajan poligon glumačkom duetu da kroz nepretencioznu klasičnu dramsku međuigru iznese pred gledatelje djelić ogledala života pisanog očito iz osobnog životnog iskustva.“